Forum OpenGeneral

Open General => Kampanie - w budowie, gry testowe, konsultacje => Wątek zaczęty przez: majerek w Wrzesień 14, 2012, 12:38:55 PM

Tytuł: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: majerek w Wrzesień 14, 2012, 12:38:55 PM
Cytat: czata w Wrzesień 13, 2012, 08:07:51 AM
Odnośnie tłumaczenia, to sugerowałbym kampanie oryginalne. Może, na początek, Arctic Storms? Jest najkrótsza.
Zabrałem się za tłumaczenie tej kampanii. Pomimo że miejscami mi się nie podobają opisy to jednak będę starał się tłumaczyć tak jak autor napisał.
Pytanie mam odnośnie plików Ga3_0.txt itp. są tam nazwy miast terenu i jednostek. Zmieniłem Gulf of Finland dla testu na AAAA jednak po uruchomieniu gry i najechaniu na odpowiedni heks myszą wyświetlało się Gulf of Finland nie AAA.
Po co w takim razie jest ten plik?
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: czata w Wrzesień 14, 2012, 01:00:26 PM
Tych plików nie musisz tłumaczyć.

Żeby móc korzystać z ewentualnego poprawionego  pliku Ga3_0.txt, musisz go najpierw wczytać do scenariusza za pomocą Suite.

Można też zmieniać nazwy na mapie za pomocą Suite.
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: majerek w Wrzesień 14, 2012, 01:14:39 PM
Czyli aby grać ten plik nie jest w ogóle potrzebny? Tak z ciekawości pytam, a nie mogę sprawdzić w pracy.
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: czata w Wrzesień 14, 2012, 01:46:05 PM
Zdaje mi się, że teraz wszystkie zmiany na mapie (w tym nazwy) zapisywane są w pliku scenariusza.
To by oznaczało, że ten plik nie jest potrzebny.
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Gustlik w Wrzesień 14, 2012, 04:08:36 PM
On jest potrzebny, jeśli kampania jest zbudowana na plikach map i scn. Nie jest potrzebny jeśli kampania OD POCZĄTKU byłaby budowana na nowych formatach i mapx i xscn.

Ale nazwy terenu są zasysane na początku budowy scenariusza i zamiana nazwy może nastąpić przez Suite, a nie przez prostą zamianę nazw w pliku txt.
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: majerek w Wrzesień 14, 2012, 08:37:39 PM
A wolicie żeby zostawić tekst angielski (np. pod spodem) czy tylko polski?
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: czata w Wrzesień 14, 2012, 10:34:23 PM
Jak dla mnie, mogą być obie.
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: majerek w Wrzesień 15, 2012, 01:13:42 AM
No to gotowe, jeśli są chętni do przejrzenia to proszę.
Jednak wszelkie uwagi są niewskazane a krytyka nieuzasadniona i niesłuszna  ;D

[załącznik usunięty przez administratora]
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Gustlik w Wrzesień 15, 2012, 08:18:59 AM
To samo - po redakcji teksów. Dobra robota, skróciłem tylko niektóre zbyt kwieciste zdania i przerobiłem formę na "Pan".

[załącznik usunięty przez administratora]
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: majerek w Wrzesień 15, 2012, 09:52:49 AM
Gustliku byłeś za szybki dwie minuty później wstawiłem poprawiona wersję.
W opisie kampanii najpierw był tekst angielski, a w pozostałych najpierw jest polski.
Także szybko zamieniłem to w twojej wersji po poprawkach i jest tu.
Teraz trzeba to gdzieś z linkiem do e-fila i opisem.

[załącznik usunięty przez administratora]
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: czata w Wrzesień 15, 2012, 02:14:29 PM
Kampania kwalifikuje się do RG. W zawiązku z tym, mamy dwie możliwości:
1. W opisie kampanii jest podany link do strony MG43, a tłumaczenie jest podpięte jako załącznik.
2. Ktoś (Greg, Kowdar) przygarnia efil na serwer. Ale tylko z tą jedną, już przetłumaczoną, kampanią. I wtedy jest podany link do tego serwera.
Co wy na to?
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: derwiszx w Wrzesień 15, 2012, 06:23:39 PM
Czy to jest kampania w stylu PG2, OG czy OGNF?  Przydałoby się jakoś rozróżniać kampanie, przynajmniej  te nowe pisane juz pod NF powinny mieć albo w nazwie albo gdzieś indziej stosowną informację w jakim stylu są napisane ewentualnie że zostały skonwertowane ze stylu OG na OGNF. Takie info ułatwiło by świadomy wybór kampanii,
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: czata w Wrzesień 15, 2012, 08:26:02 PM
OGNF.
Kampania wykorzystuje zarówno efila OGNF, jak i opcje NF.
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: majerek w Wrzesień 16, 2012, 01:16:18 PM
Cytat: czata w Wrzesień 15, 2012, 02:14:29 PM
Kampania kwalifikuje się do RG. W zawiązku z tym, mamy dwie możliwości:
1. W opisie kampanii jest podany link do strony MG43, a tłumaczenie jest podpięte jako załącznik.
2. Ktoś (Greg, Kowdar) przygarnia efil na serwer. Ale tylko z tą jedną, już przetłumaczoną, kampanią. I wtedy jest podany link do tego serwera.
Co wy na to?
Mnie pasuje opcja 1
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: czata w Wrzesień 16, 2012, 01:19:24 PM
To wprowadzaj kampanię do Rankingu Generałów i bierz się za następne tłumaczenie  :).
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: derwiszx w Wrzesień 16, 2012, 05:20:41 PM
A co z nomenklaturą nazw kampanii NF?

Za chwile będziemy mieli więcej takich kampanii i obawiam się , ze zapanuje duży bałagan i bedą  mieszały się z kampaniami starymi.  Warto by jakos usystematyzować nazewnictwo albo wprowadzić jakieś inne łatwe do sprawdzenia oznaczenia.
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: Gustlik w Wrzesień 16, 2012, 08:36:16 PM
No, to już trzeba uzgodnić z Kowdarem....
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: derwiszx w Wrzesień 16, 2012, 08:40:06 PM
Cytat: Gustlik w Wrzesień 16, 2012, 08:36:16 PM
No, to już trzeba uzgodnić z Kowdarem....

Słuszna uwaga. Skoro Kowdar zaprojektował system nimeracji kampanii, więc byc może wystarczyłoby dołozyć jakis nowy kod do tego systemu i od razu byłoby wszystko jasne.
Tytuł: Odp: Arctic Storms - Arktyczne Burze - tłumaczenie
Wiadomość wysłana przez: derwiszx w Wrzesień 16, 2012, 09:18:12 PM
Przy okazji, w nazwie kampanii brak jest numeru wersji kampanii i informacji, że została spolszczona.  Takie informacje sa dosyc istotne dla użytkownika. Na pewno takie informacje powinny pojawić się w dołączonym pliku informacyjnym, a czy również w nazwie kampanii to już kwestia do uzgodnienia.

Po prostu trzeba by się nad tym zastanowić i wprowadzić jednolity system znakowania kampanii.