Kampanie OpenGeneral Strona główna | Pomoc | Szukaj | Zaloguj się | Rejestracja
Marzec 28, 2024, 09:01:53 *
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.
Czy dotarł do Ciebie email aktywacyjny?

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
 
 
Strony: 1 [2] 3 4 ... 9   Do dołu
  Drukuj  
Autor Wątek: Spolszczenie gry  (Przeczytany 105127 razy)
Gustlik
Administrator
Marszałek (General of Army)
*
Offline Offline

Wiadomości: 6900


"Pyrkosz, pyrkosz, a nie jedziesz..."


« Odpowiedz #15 : Styczeń 23, 2012, 06:45:47 »

Cytuj
Flak - artyleria lotnicza, ew. powietrzna.

Artyleria "lotnicza" to byłoby działo zamontowane na samolocie, podobnie - "powietrzna". Poloniści zemdleją na widok takiej kombinacji. Poza tym sugeruje to możliwość użycia jej tylko przeciwko celom powietrznym, a tak nie jest. Ta nazwa musi oddawać jej podwójne zastosowanie i jednocześnie odróżniać ją od artylerii plot.  Póki co jestem za "uniwersalna"

Cytuj
Często scenariusz wymaga TV,

Od kiedy istnieje warunek gry na utrzymanie heksów - ten zabieg nie jest już potrzebny.

Natomiast ja się zastanawiam czy W OGÓLE nie zostawić tych zwycięstw bez tłumaczenia - a to z dwóch powodów:
Primo - są chyba znane wszystkim graczom - nawet nie znającym angielskiego, a jednocześnie nie mają wpływu na obsługę żadnych funkcji w grze.
Secundo - często w opisach i dyskusjach na forum posługujemy się skrótami BV, V i TV - bo tak jest prościej i to się prędko nie zmieni. Jeśli teraz zmienimy nazwy zwycięstw, to wiele osób się nie połapie o co chodzi z tym BV czy TV.

Cytuj
Co do 'Overrun' to proponuję 'eksterminacja' albo 'stratowanie'.

OK - "stratowanie" ma drugie miejsce. Póki co, według mnie, wygrywa "szarża!" (z wykrzyknikiem) - także ze względu na swoją polskość.

Cytuj
"rozjechanie gąsiennicami"

Odpada - overrun dotyczy (w efilach dla I WŚw) - także kawalerii

Cytuj
Może z dodatkiem uniwersalna? Ale to już chyba przesada... Niemiecki jest tak precyzyjnym językiem, że aż mnie powala  Grin
Te ich nazwy 3-4 członowe zawierające wszelkie istotne informacje dotyczące opisywanej rzeczy (przedmiotu)  Rolling Laughing

Ale akurat w przypadku słowa-skrótu "Flak" jest to po prostu "działo przeciwlotnicze". Nie ma tam nic o jego dwoistości, która wynikała z praktyki - a nie z założeń. A my MUSIMY jakoś odróżnić klasę Flak od tej "właściwej" artylerii plot.
Zapisane

"You'll take my life but I'll take yours too
You'll fire your musket but I'll run you through
So when you're waiting for the next attack
You'd better stand there's no turning back"

EFILE, KAMPANIE:
http://opengeneral.pl/
Rozprza
Generał (General)
*
Offline Offline

Wiadomości: 776



« Odpowiedz #16 : Styczeń 23, 2012, 06:57:11 »

Flak - artyleria lotnicza, ew. powietrzna.
Może z dodatkiem uniwersalna? Ale to już chyba przesada... Niemiecki jest tak precyzyjnym językiem, że aż mnie powala  Grin
Te ich nazwy 3-4 członowe zawierające wszelkie istotne informacje dotyczące opisywanej rzeczy (przedmiotu)  Rolling Laughing
To tylko uwaga ogólna na temat języka niemieckiego, Gustliku. A sama nazwa to "artyleria (działo) obrony przeciwlotniczej", jeśli już mamy być precyzyjni...
Zapisane

W przeglądarce można "ustawić" sprawdzanie pisowni. To nie jest trudne...
Gustlik
Administrator
Marszałek (General of Army)
*
Offline Offline

Wiadomości: 6900


"Pyrkosz, pyrkosz, a nie jedziesz..."


« Odpowiedz #17 : Styczeń 23, 2012, 07:09:34 »

Cytuj
A sama nazwa to "artyleria (działo) obrony przeciwlotniczej", jeśli już mamy być precyzyjni...

Rozumiem i tak naprawdę istnienie klas: Air Defense i Flak - to jest (semantycznie) masło maślane - bo jedno i drogie to to samo tylko w dwóch językach. Widać w SSI też nie wiedzieli co z tym zrobić - dlatego musimy być lepsi od nich.....
Zapisane

"You'll take my life but I'll take yours too
You'll fire your musket but I'll run you through
So when you're waiting for the next attack
You'd better stand there's no turning back"

EFILE, KAMPANIE:
http://opengeneral.pl/
Gustlik
Administrator
Marszałek (General of Army)
*
Offline Offline

Wiadomości: 6900


"Pyrkosz, pyrkosz, a nie jedziesz..."


« Odpowiedz #18 : Styczeń 23, 2012, 08:05:11 »

Po dalszych wnikliwych badaniach  Wink, stwierdzam, że nazw zwycięstw na razie nie powinniśmy zmieniać, ponieważ zbyt często, w różnych miejscach, gra sama odwołuje się do określeń BV, V i TV (na przykład podając nagrody za zwycięstwo).

A dla niecierpliwych ortodoksów mam taką radę - akurat te zwroty są najłatwiejsze do zmiany we własnym zakresie, ponieważ są to trzy pierwsze linie w pliku tekstowym z tekstami. Każdy będzie mógł sobie tam - choćby przy pomocy Notatnika - wpisać co będzie chciał.
Zapisane

"You'll take my life but I'll take yours too
You'll fire your musket but I'll run you through
So when you're waiting for the next attack
You'd better stand there's no turning back"

EFILE, KAMPANIE:
http://opengeneral.pl/
Zsamot
Administrator
Marszałek (General of Army)
*
Offline Offline

Wiadomości: 6915



« Odpowiedz #19 : Styczeń 23, 2012, 08:14:05 »

Flak - artyleria uniwersalna- oddaje sens możliwie pełny. Inne - pełne ukazanie meritum tej klasy- uniwersalne pelotki?

Zwycięstwa- chyba jednak lepiej zostawić, jak obecnie jest.

Szarża! -- bronię tego (nieważne, że moje), bo świetnie oddaje ten "zryw" czołgu/ kawalerii po udanym ataku, tę infiltracje obrony. Wink

ps. Thomsen- WITAJ na forum! Wink
« Ostatnia zmiana: Styczeń 23, 2012, 08:16:01 wysłane przez Zsamot » Zapisane

http://opengeneral.pl/
Allah jest wielki ale B-52 też jest duży.
Jesteśmy na FB:
https://www.facebook.com/groups/140111696051369
Rozprza
Generał (General)
*
Offline Offline

Wiadomości: 776



« Odpowiedz #20 : Styczeń 23, 2012, 08:47:42 »

Po dalszych wnikliwych badaniach  Wink, stwierdzam, że nazw zwycięstw na razie nie powinniśmy zmieniać, ponieważ zbyt często, w różnych miejscach, gra sama odwołuje się do określeń BV, V i TV (na przykład podając nagrody za zwycięstwo).
Gustlik, popieram  Grin

Zsamot - nie popieram  Tongue Szarża mi się nie podoba, ale nie wiem dlaczego  Dunno
Zapisane

W przeglądarce można "ustawić" sprawdzanie pisowni. To nie jest trudne...
Thomsen
Gość
« Odpowiedz #21 : Styczeń 23, 2012, 09:15:21 »

ps. Thomsen- WITAJ na forum! Wink
Cała przyjemność po mojej stronie  Smiley
Termin 'szarża!' jest bardzo fajny, zwłaszcza odnośnie Kaisera. Przypomina mi też czasy planszówek  Grin
Jeżeli chodzi o pozostawienie nazewnictwa zwycięstw, to wydaje się to być trafnym posunięciem, a poza tym tak jak zauważył Gustlik, każdy i tak może sobie wkleić co mu się żywnie podoba  Wink
Zapisane
derwiszx
Generał (General)
*
Offline Offline

Wiadomości: 884


« Odpowiedz #22 : Styczeń 24, 2012, 02:02:08 »

Overrun = szarża Smiley   popieram ten odpowiednik

Overrun Attack = "atak szarżą" ?  pasowałoby i do kawalerii i do czołgów

Szarża to ostatnia faza gwałtownego ataku jazdy.

Inne znaczenia tego słowa:
W przenośni - gwałtowny i szybki atak np. byka, niszczycieli, samolotów itp.,
http://pl.wikipedia.org/wiki/Szarża

Jedyny problem w tym że szarża nie w pełni oddaje skutki "overruna", overrun jawi mi się jako coś ostatecznego,  gwałtowny, brawurowy atak kończacy się rozbiciem, zniszczeniem wrogiej jednostki

Natomiast  szarża to jedynie gwałtowny,brawurowy atak którego skutki są nieprzewidywalne, szarza może być nieudana i zakończyc się również klęską (stąd mamy zwrot "przeszarżować") , z drugiej strony  nie wiem czy istnieje w grze odpowiedni zwrot który byłby odpowiednikiem "nieudanej szarży"  czyli "nieudanego overruna"

Wydaje się, że  wszelakie watpliwosci w tej mierze mogłaby rozwiazac następujaca propozycja:

overrun attack = zabójcza szarża

wszak  jednostka ma zdolność zmiatania (jakby mimochodem)  wszelakich wrogich niedobitków  na swojej drodze



----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Inne mozliwości dla "overruna" to  wariacje bazujace na "dobiciu" , "wykończeniu" i "sekwencjnosci/seryjnosci" ale wydaje się że nie sa one aż tak atrakcyjne jak te ze słowem szarża Smiley

czyli: wykończenie , sekwencja ataków/uderzeń wykańczającyh, sekwencyjny atak kończący  sekwencja ataków/uderzeń kończacychseryjne dobicie , seria ataków/uderzeń dobijajacych
« Ostatnia zmiana: Styczeń 24, 2012, 03:54:16 wysłane przez derwiszx » Zapisane

Gratia gratiam parti
Zsamot
Administrator
Marszałek (General of Army)
*
Offline Offline

Wiadomości: 6915



« Odpowiedz #23 : Styczeń 24, 2012, 07:46:42 »

Jestem pełen uznania za erudycję. Wink
Zapisane

http://opengeneral.pl/
Allah jest wielki ale B-52 też jest duży.
Jesteśmy na FB:
https://www.facebook.com/groups/140111696051369
majerek
Generał (General)
*
Offline Offline

Wiadomości: 838



« Odpowiedz #24 : Styczeń 24, 2012, 02:06:41 »

Idąc tym tropem to może tak - Miażdżąca szarża
Zapisane

Nie bo nie Smiley
Zsamot
Administrator
Marszałek (General of Army)
*
Offline Offline

Wiadomości: 6915



« Odpowiedz #25 : Styczeń 24, 2012, 02:43:18 »

Niezłe, tylko czy znaki diakrytyczne są dozwolone? Jeśli nie, to zabójcza będzie czytelniejsza.
zabojcza => zabójcza
miazdzaca =>miażdżąca

Wtedy może niepowstrzymanaHuh
Zapisane

http://opengeneral.pl/
Allah jest wielki ale B-52 też jest duży.
Jesteśmy na FB:
https://www.facebook.com/groups/140111696051369
Gustlik
Administrator
Marszałek (General of Army)
*
Offline Offline

Wiadomości: 6900


"Pyrkosz, pyrkosz, a nie jedziesz..."


« Odpowiedz #26 : Styczeń 24, 2012, 03:15:24 »

Cytuj
Niezłe, tylko czy znaki diakrytyczne są dozwolone?

Są dozwolone
Zapisane

"You'll take my life but I'll take yours too
You'll fire your musket but I'll run you through
So when you're waiting for the next attack
You'd better stand there's no turning back"

EFILE, KAMPANIE:
http://opengeneral.pl/
czata
Marszałek (General of Army)
*
Offline Offline

Wiadomości: 1097


« Odpowiedz #27 : Styczeń 26, 2012, 12:04:22 »

A dlaczego nie zostawić tego, co obowiązuje obecnie?
Czyli, niszczący atak!
Zapisane
Gustlik
Administrator
Marszałek (General of Army)
*
Offline Offline

Wiadomości: 6900


"Pyrkosz, pyrkosz, a nie jedziesz..."


« Odpowiedz #28 : Luty 05, 2012, 08:00:52 »

Bo kazdy skuteczny atak jest "niszczący" - taka jest rola ataku... Smiley
Zapisane

"You'll take my life but I'll take yours too
You'll fire your musket but I'll run you through
So when you're waiting for the next attack
You'd better stand there's no turning back"

EFILE, KAMPANIE:
http://opengeneral.pl/
Gregorius
Gość
« Odpowiedz #29 : Luty 07, 2012, 10:07:49 »

Witam koneserów PG 2 i OG!
Jestem debiutantem na forum to moj pierwszy post...Powitać!

Rozwałka!
Brylantowe zwycięstwo!-zawsze sobie tak tłumaczyłem, zaliczylem w brylancie a Ty? ja w taktyku!
Zwycięstowo!
Zwycięstwo taktyczne!
Zapisane
Strony: 1 [2] 3 4 ... 9   Do góry
  Drukuj  
 
Skocz do:  

Kampanie Open General | Grupa Open General na Facebooku
Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC
Strona wygenerowana w 0.071 sekund z 24 zapytaniami. (Pretty URLs adds 0.007s, 1q)