Strona główna
|
Pomoc
|
Szukaj
|
Zaloguj się
|
Rejestracja
Kwiecień 24, 2024, 10:03:16
Witamy,
Gość
.
Zaloguj się
lub
zarejestruj
.
Czy dotarł do Ciebie
email aktywacyjny?
1 Godzina
1 Dzień
1 Tydzień
1 Miesiąc
Zawsze
Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
English
Polish
Forum OpenGeneral
>
Open General
>
Różne inne zagadnienia
(Moderatorzy:
Zsamot
,
Waldzios
) >
Tłumaczenie kampanii
Strony: [
1
]
2
Do dołu
« poprzedni
następny »
Drukuj
Autor
Wątek: Tłumaczenie kampanii (Przeczytany 28696 razy)
Rudel
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 1193
Tłumaczenie kampanii
«
:
Marzec 15, 2014, 09:14:56 »
Przetłumaczyłem briefingi w kampanii Golothina Second Sino Japanese War. Wszyscy mamy pozdrowienia od niego. Jak myślicie czy warto takie rzeczy robić.Niestety kampania nie jest skonwertowana na efil Gustlika. Ale efil Golothina jest dostępny na stronie Luisa.
«
Ostatnia zmiana: Marzec 15, 2014, 09:18:38 wysłane przez Rudel
»
Zapisane
Prawo do ran i śmierci mają nie tylko odważni
sympatyk
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 2207
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #1 :
Marzec 15, 2014, 10:02:14 »
Jeśli zrobiłeś to podziel się tym --> publikując w pliku zip.
Jeśli zrobisz następne tłumaczenie to również. Zawsze może, ktoś z tego skorzysta.
Swego czasu, gdy grali na JPs kampanie Gustlika, pojawił się problem tłumaczeń w drugą stronę --> z polskiego na angielski.
Jednak tą sprawę- myślę, powinieneś omówić z Gustlikiem, jeśli rzecz jasna chciałbyś to robić.
Zapisane
Rudel
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 1193
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #2 :
Marzec 15, 2014, 10:26:50 »
Podzielę się testuję by ewentualne błedy wychwycić
Zapisane
Prawo do ran i śmierci mają nie tylko odważni
Rudel
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 1193
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #3 :
Marzec 15, 2014, 10:44:45 »
Dołączam pliki kampanii.
Uwaga wymaga efila Golothina ( LXF Equipment File) do gry. Przepraszam za ewentualne błędy postaram się je usunąć.
[załącznik usunięty przez administratora]
«
Ostatnia zmiana: Marzec 16, 2014, 02:27:16 wysłane przez Rudel
»
Zapisane
Prawo do ran i śmierci mają nie tylko odważni
Rudel
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 1193
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #4 :
Marzec 16, 2014, 12:04:52 »
Już poprawiłem parę plików jak byście znależli jakieś błedy piszcie proszę. Nie jest to wersja ostateczna
Zapisane
Prawo do ran i śmierci mają nie tylko odważni
Rudel
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 1193
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #5 :
Marzec 16, 2014, 08:07:13 »
Myślę, że to finalna wersja starałem się poprawić wszystkie błędy. Dodałem tłumaczenia dla scenariuszy przeznaczonych dla 2 graczy. Życzę miłej zabawy.
P.S golothin rozmawia z Luisem na temat wyboru wersji językowej kampanii w grze
[załącznik usunięty przez administratora]
Zapisane
Prawo do ran i śmierci mają nie tylko odważni
Zsamot
Administrator
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 6915
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #6 :
Marzec 17, 2014, 12:38:46 »
Jak pisałem już w PW- proponuję wklejać do WORDA, polskie czcionki to oczywiście zignorujesz, ale literówki wychwyci.
- pierwszy scen- dlaczego ta łódź motorowa stoi w jednym miejscu, nie umie się poruszać???
Zapisane
http://opengeneral.pl/
Allah jest wielki ale B-52 też jest duży.
Jesteśmy na FB:
https://www.facebook.com/groups/140111696051369
Rudel
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 1193
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #7 :
Marzec 17, 2014, 12:40:29 »
Rusza się Tylko teraz zapewnia wsparcie sztabowi bo go rozklepią partyzanci
«
Ostatnia zmiana: Marzec 17, 2014, 03:03:08 wysłane przez Rudel
»
Zapisane
Prawo do ran i śmierci mają nie tylko odważni
Zsamot
Administrator
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 6915
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #8 :
Marzec 17, 2014, 03:58:47 »
Kiepskie te wsparcie, bo ma zasięg 2 i 70% ataków nie może hamować...
Zapisane
http://opengeneral.pl/
Allah jest wielki ale B-52 też jest duży.
Jesteśmy na FB:
https://www.facebook.com/groups/140111696051369
Zsamot
Administrator
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 6915
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #9 :
Marzec 17, 2014, 04:07:25 »
Moja propozycja po poprawkach.
Lądowanie w TAKU - 28 Jul 1937
Cześć Operacji Peiping-Tientsin
(Japońskie Zwycięstwo)
Czerwiec - Lipiec 1937
Sztab 5 DP - na morzu w drodze do Taku
Generał Seishiro Itagaki
Panie pułkowniku, po incydencie na moście Marco Polo, w okolicach Pekinu wojna ogarnęła Chiny! Jesteśmy potrzebni, by odwrócić bieg wydarzeń w rejonie Peiping-Tientsin. Wasz wzmocniony pułk pod osłoną lotniczą wyląduje w Taku. Musi zabezpieczyć Pan rejon lądowania dla 5 DP. Przekroczy Pan deltę rzeki Yungting i wyląduje w okolicach Taku. Zajmij porty!
Rozkaz - Zajmij porty!
Wskazówka - marynarka zapewni Pana oddziałom wsparcie ogniowe.
Zakupy - 1xTk, 1xRcn, 3xInf, 1xAty, 1xFtr (9 core units)
Zapisane
http://opengeneral.pl/
Allah jest wielki ale B-52 też jest duży.
Jesteśmy na FB:
https://www.facebook.com/groups/140111696051369
Rudel
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 1193
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #10 :
Marzec 17, 2014, 04:13:53 »
przyjęte zaraz zaktualizuję
Zapisane
Prawo do ran i śmierci mają nie tylko odważni
Zsamot
Administrator
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 6915
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #11 :
Marzec 17, 2014, 04:49:36 »
Interpunkcja, literówka.
CHENPIECHENG - 12 Sierpień 1937
Część Operacji Peiping-Suiyuan Railway
(Japońskie zwycięstwo)
Sierpień 1937
Sztab 5 DP - Peiping, Prowincja Hopei
Generał Seishiro Itagaki
Pułkowniku, dzięki Waszej pomocy Beiping jest nasz, dobra robota! Chińskie siły wycofały się w kierunku północno-zachodnim do prowincji Chahar. Spróbują umocnić się w okolicach miasta Kalgan. By temu zapobiec, powinien Pan poprowadzić swoje wojska wzdłuż rzeki Yungting do miasta Chenpiecheng i natychmiast ich zaatakować.
Rozkaz - Zdobyć i utrzymać VH!
Wsparcie - 1 Pułk Inżynieryjny oraz flota
Zakupy - 1xRcn, 2xInf (12 core units)
Zapisane
http://opengeneral.pl/
Allah jest wielki ale B-52 też jest duży.
Jesteśmy na FB:
https://www.facebook.com/groups/140111696051369
Zsamot
Administrator
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 6915
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #12 :
Marzec 17, 2014, 04:49:55 »
Generał Seishiro Itagaki
Doskonała robota, pułkowniku! Zabezpieczył Pan rejon dla lądowania 5 DP! Teraz musi Pan rozbić chińskie wojska uciekające w kierunku Tientsin. Jeżeli Tietsin upadnie będziemy mogli zaatakować Peiping.
Powyższe na zakończenie. Tylko odstępy.
Złe siły- Ślubna- mnie wzywają- będę nieregularnie coś wrzucał.
Zapisane
http://opengeneral.pl/
Allah jest wielki ale B-52 też jest duży.
Jesteśmy na FB:
https://www.facebook.com/groups/140111696051369
Rudel
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 1193
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #13 :
Marzec 17, 2014, 10:49:56 »
Poprawiam dlatego warto by inni to oceniali niż ja
Zapisane
Prawo do ran i śmierci mają nie tylko odważni
Zsamot
Administrator
Marszałek (General of Army)
Offline
Wiadomości: 6915
Odp: Tłumaczenie kampanii
«
Odpowiedz #14 :
Marzec 18, 2014, 12:35:22 »
jeżeli podane są zadania :utrzymać VH- to warto dodać - y, by nie mylić gracza, że 1 wystarczy.
Poprawki- literówki, interpunkcja.
Doskonale, Pułkowniku! Chińskie siły obronne starają się uciec. Wkrótce połączymy się z siłami ekspedycyjnymi generała Hideki Tojo. Prowincja Chadar należy teraz do nas!
RAJD NA TATUNG - 6 września 1937
Część bitwy o Taiyuan
(Japońskie Zwycięstwo)
Wrzesień - Październik 1937
Sztab Północnego Frontu Armijnego, Prowincja Chahar
Generał Juichi Terauchi
Pułkowniku, po Waszych sukcesach, nadszedł czas na zajęcie bogatych w węgiel rejonów prowincji Shansi. Pomaszerujcie na miasto Tatung i zajmijcie ważne kopalnie węgla. Jak donosi nasz wywiad nie powinniście napotkać zbyt silnego oporu.
ROZKAZY - Zdobyć i utrzymać VH!
WSPARCIE - 1 Brygada Kawalerii i wsparcie pociągu pancernego.
ZAKUPY - 1xTk, 1xTB (14 core units)
Zapisane
http://opengeneral.pl/
Allah jest wielki ale B-52 też jest duży.
Jesteśmy na FB:
https://www.facebook.com/groups/140111696051369
Strony: [
1
]
2
Do góry
Drukuj
« poprzedni
następny »
Skocz do:
Wybierz cel:
-----------------------------
Panzer General 2 i inne gry z serii Generals SSI
-----------------------------
=> Panzer General 2
=> Panzer General 2 - kampanie
=> Akademia Wojskowa
-----------------------------
Open General
-----------------------------
=> Edytor Open Suite
=> Instalacja, zasoby, narzędzia, zagadnienia techniczne
=> Akademia Wojskowa
=> Kampanie - w budowie, gry testowe, konsultacje
=> Kampanie nierankingowe - śmieszne, ćwiczebne i.t.p.
=> Kampanie gotowe - prezentacje i opisy autorów, uwagi i postulaty zmian
=> Ranking Generałów 2024
=> Ranking Generałów 2023
=> Ranking Generałów 2022
=> Ranking Generałów 2021
=> Ranking Generałów 2020
=> Ranking Generałów 2019
=> Ranking Generałów 2018
=> Ranking Generałów 2017
=> Ranking Generałów 2016
=> Ranking Generałów 2015
=> Archiwum Rankingu Generałów 2011-2014
=> Gry dla frajdy
=> Różne inne zagadnienia
Ładowanie...